Ch.250 丽贝卡·费因斯(2 / 3)

sp;她掐将吸烟掐灭,又立刻点上了一根。

    “什么都没发生。”

    她说。

    “不少坚持用这法术的,两个月后就干不了活了——她们淮孕了。”

    无形之术是个大类。

    繁杂,并且危险程度不一。

    如果这术法是假的,或成功率很低的真实仪式,而拉姆·费因斯又是从戴维·克伦威尔手里得来…

    ——但凡正派仪式者都清楚,最好别让凡人碰无形之术,而圣十字的人该尤为慎重。

    毕竟审判庭和监察局就是管这些的。

    戴维·克伦威尔不会不知道拉姆·费因斯的女儿在干什么,他和他的女儿打着什么主意。他的行为表明了两件事:

    第一,戴维·克伦威尔的立场并非如他所表现的(无论他提供的仪式是真是假)。

    第二,拉姆·费因斯已经腐烂到,根本没打算过分辨仪式真假了。

    就这样抛给自己的女儿?

    那可是无形之术。

    执行官不会不清楚,来历不明的无形之术的危险性。

    即便是关系不错的牧师,即便是戴维·克伦威尔所表现出来的友善——

    拉姆·费因斯…

    “‘如果你们还生个不停,就是不够虔诚,并不是仪式的错’,我父亲是这样说的。”丽贝卡学着他的口吻,怎么听都满是怨恨。“他真是个‘虔诚’的人儿。”

    但这就有个问题。

    如果这无形之术没什么人买,那他今夜通过车篷窗看到的…?

    罗兰这个问题的答案很简单。

    “我告诉他,有许多人买。”

    意兴阑珊的女人叼着烟,像断了颈的天鹅耷拉着头,长发垂在一侧,歪着看罗兰…或其他什么根本不存在的幻想。

    或干脆只是发呆。

    “我告诉他,这仪式对我们干活的很有用,不再用生个不停,或为了让客人戴那羊肠产生争吵,被殴打——我告诉他,他给了我们很大帮助,许多人都花了钱。”

    丽贝卡就像在说一段别人的故事,灰色的语调里没有丁点其他颜色了。

    “我给他钱,让他…”

    “做生意。”

    她说到这个词,好像谈及什么幽默笑话一样,眼底是那早知结局却为了效果故作不知的压抑。

    “他说,他很快就能用我给的钱越赚越多。”

    “然后,他不必再到处打洞,被人看不起。我也不必再这地方不停的生孩子了——先生。”丽贝卡说到这儿,忽然有些迟疑:“他…”

    她犹豫片刻,还是问罗兰:

    “他没欠钱,反而攒下不少了,对不对?”