Ch.634 藏东西的小纸片(2 / 3)

呢?您认识继承来的每一样物品、每一个仪式吗?我看,您是自己放到什么地方忘了,或者,该查查仆人的手脚。’

    那时候的确有人肯为伯恩斯女士讲话,可就‘这件事’,他们私下只是劝说,要她最好别过分追究。

    ——打算让监察局还回来?

    ——让他们自己承认偷了东西?

    “如果您不要金镑,我能付出的东西就不多了。”伯恩斯垂着眼睫,开始讨价还价。

    她当然清楚,第二任丈夫留下的财富要比金镑珍贵。

    而萝丝则只提一个要求。

    “我要一个能让尸体便于携带的仪式。”

    “…您说什么?”伯恩斯错愕:“尸体?携带?”

    萝丝挑眉:“需要我解释吗?”

    “不,我不清楚他是否留下过这样的东西…”女人摇头:“我虽看不懂,可所有的「仪式」都被监察局的警探‘弄丢’了。”

    她说着说着,忽然面露思索。

    “但好像有这么个东西,能满足您的要求…”

    她抬手环过颈项,停顿片刻,还是摘了珍珠项链。

    捏起坠在正心处的金属吊牌。

    ——亲友离世后,多数人都会在项链里放些死者的遗物,要么,就用他们的头发制成戒指或书签。

    打开吊牌。

    里面果然是一张拇指大的男人画像。

    细节已被蓝墨晕染模糊,只看得出是个络腮胡的男性。

    同画像一起的,还有一张叠了数次的‘纸团’。

    “…这也是他留下的。”

    伯恩斯捏起纸团,怅惘在眼中蔓延:“我不知道这是什么东西,只记得它被收藏在一口木箱里——空白纸藏到木箱里…这不合逻辑,对吗?”

    她感叹。

    本作品由六九書吧整理上传~~

    如果能早早发现这东西的用处,也许,丈夫的遗物就不会‘丢’那么多了…

    “我委人试过,你们管它叫‘奇物’。”

    眼含怀念的女士一折又一折地打开白纸。

    展现在萝丝眼中的,是一张没有丝毫折痕,角落烙着只汤匙的画纸——它并不规则,像是潦草撕了一角,细看还有粗糙的毛边。

    “恕我冒昧,”伯恩斯盯着萝丝:“您是…那边的人吗?”

    “当然。”

    “那么,可以试试,”伯恩斯说了一句怪话:“密语是,郁金香。”

    萝丝不解。

    看看她,又看看那张纸,接过在手里揉搓了几个来回。

    “…郁金香?”

  &