Ch.593 煎虾(2 / 3)

p;“你不是都给吃了吗?”

    兰道夫:“…我就吃了一只。”

    “处以绞刑的时候,恐怕不止有劫匪,还有他的同伙。”

    “罗兰·柯林斯…”

    罗兰又捏了一只表皮酥脆的虾扔进嘴里,咔嚓咔嚓嚼着:“我忽然发现萝丝说的没错,不花钱得来的东西吃着,的确比花钱买来的香。”

    兰道夫想了想。

    那倒是。

    又捏了一只扔进嘴里。

    两个男人你咔嚓完我咔嚓,嚼的不亦乐乎。再配上巷子里孩子们的阵阵笑声,猫的尖叫,以及身后起伏不定的叫卖声。

    远处的卡文迪什只是沉默。

    如果不是…

    非要…

    她绝对!绝对不会和这么没礼貌的人出来!哪怕多看一眼,她都不姓卡文迪什!

    “所以,一只猫,有什么意思?”

    “我有个朋友,”罗兰把剩下半包都塞给了兰道夫,自己掸了掸油渣:“她喜欢猫。”

    伦敦城里又很少见到猫。

    不,应该说,鲜少能见到饲养这种无情、冷酷、讨人嫌的动物的人——养狗很普遍,无论是作为宠物狗,还是绅士们用来狩猎的、价格比一万个穷人(连带他们的财产,如果他们有的话)还要贵的专门培育的猎犬。

    狗在伦敦的地位,算是动物中仅次于马,价格甚至一度站上首位。

    猫?

    你会养一只心情不好就要抓伤你、让你染上病,牙齿像匕首一样锋利,吃饱了就骂你或彻底消失不见,总在半夜哀嚎,一宿过后将桌柜上一切摆件全都弄到地上的小怪物吗?

    如果会,奉劝你不如生个孩子。

    因为孩子起到的作用和猫相差无几——除了他们会讲话,会用人类的语言告诉你:我要吃这个、喝那个,给我钱,给我一个漂亮有钱的女人或一个壮实有权的男人…

    然后等长大了,头也不回地和你说谢谢,再见。

    除此之外,猫不受欢迎也因为其叫声,以及画家、诗人们用它塑成的艺术里多带有较为隐晦的兴暗示——譬如一副画中躺着个干干净净的姑娘,在她背后,趴着一只正清理自己的白猫…

    这样的暗示无疑是不体面的,羞耻且登不得台面的——虽然每个人私底下都要干这样的事,哪个男人也不敢用自己最神圣的地方发誓,这辈子绝不和人欢爱:

    可在台面上,在大家都穿得笔挺的时候,谁都不能承认。

    否则,就会多个‘浪荡’的评价。

    再差一点,恐怕就要生出流言了——之前讲过,大家都很喜欢乐子。

    可你得往深处想:乐子从哪来的?

    所以,这就是兰道夫诧异的地方。

    “你的朋友还真不少。”兰道夫不阴不阳:“我猜又是个姑娘吧?