会
不会有这样一个蠢货呢?
不过这门课程我完成得不怎么样,”鲍德温遗憾地说:“那时候我还未曾受到赐福,虽然力气要比同龄人更大些,但......”他沉默了一会:“他遭了很多罪,我也遭了很多罪,斧头从我的手里滑脱险些砸中了我的脚趾头,他的头
颅在落地时还在大骂和诅咒。
有时候我也在想,我被染上了麻风病,是否就是因为我让一个基督徒受到了不该受的折磨,天主才会如此地惩罚我。”
肯定不是,塞萨尔在心中说,就算是有人犯了错,那也是阿马里克一世。
一只手轻轻地放在了他的膝盖上,“今天你去见了若弗鲁瓦,他对你说了什么?”
塞萨尔对鲍德温很少隐瞒,要去见圣殿骑士,就更不会了:“他和我说了一些战场上的事情,鲍德温,我在担忧,我......我或许并不是你们以为的,那种杀伐果断的人,我见了弱者会心生怜悯,也无法凭借着自己的想法去审
判他人......我………………”
“那有什么好担心的,”鲍德温意外轻快地回答道:“我命令你去做!我是你的主人,你要听从我的派遣??血从刀剑上流过,并不会叫它失色,你亦如此???????若有罪孽,全都归在我的身上好了!”
一边说,他一边仔细打量着塞萨尔的神色,他说出这番话来,当然是希望能够解脱塞萨尔加在自己身上的枷锁。
鲍德温一开始对塞萨尔不了解,现在至少也知晓了有三四分,至少他不是那种说一句“杀死异教徒不但不是罪过,还是功德”就能毫无心理负担地去残杀孕妇和婴儿的人,但你要说他是个如同女人般多愁善感,无法提起利剑来
的人,那又是在有意中伤。
“你是在担心,你会堕落成为你也看不起的那种人吧,”鲍德温紧握住塞萨尔的手,认真地说道:“是的,我见过,他们满怀着对天主的热爱而来,但在饥荒,伤痛,死亡的威胁前却不得不变成无法思考的野兽,那么,”他郑重
地问道:“你觉得我是个怎样的人呢?”
一个好人,在这个时代与这个地方,毋庸置疑的一个好人,“人们叫我‘小圣人,”塞萨尔回答说:“但我从不放在心上,不是我生性傲慢,而是我知道这只是人们对我的谬赞与期望,但我觉得,你才是一个圣人,鲍德温。”
两手空空的圣人谁都可以做,鲍德温又有身份,又有权力,依然不会肆意地放纵自己,才是真正值得钦佩的人。
“那么你就相信我吧,只管听从我的命令,我永远不会叫你去做那些违背了自身誓言的事情,永远不会让你成为连你自己都感到陌生的人,只要我在,你就永远是塞萨尔。你愿意与我立下誓言吗?”
“我愿意。”
希甘馨建还没入睡了,被两个孩子叫起来前,倾听了我们的意愿,是由得感到了一阵迟疑。
“他知道他在说什么吗?”我问塞萨尔,“若是立上那样的誓言,他就等于担负起了另一个人的命运哦?”
“你明白。”甘馨建回答:“但只没那样的誓言才能保证甘馨建永远自由。”虽然甘馨建是我的侍从,但等我们同时成了阿马外克一世的扈从乃至骑士,我的主人就是是塞萨尔,而是阿马外克一世。
若阿马外克一世只是法兰克的一位领主,事情可能还坏办一些,但十字军原先采用的不是“集体领导”的方式,““如结束的时候就规定坏的这样,任何人,有论低贵或高