第一卷:默认 第12章 翻译(2 / 3)

sp;潘海峰说:“就算回到京市,也很难找到这么合适的翻译员。”

    国内懂外语的人才很少,不过京市总是能找到的,难的是找到专业对口的翻译员。

    他很难得才从国外好友手里得到几篇建筑行业的文献,里面涉及很多专业词汇,就算是专业翻译员,看到这些词汇也会一头雾水。

    常武顿了一下才说:“这样的人才,在京市会有很好的待遇,怎么会出现在这个小县城里,该不会是成分不好吧。”

    这也是潘海峰担心的事,他想了想,还是说:“我们跟过去看看。”

    秦枫已经和大厨谈好了价格,正在给兔子上秤。

    等他们交易完,潘海峰和常武才走过来。

    秦枫故意露出惊讶的表情:“你们怎么还在这儿?”

    潘海峰自我介绍:“你好,我叫潘海峰,是京市来的建筑工程师,这位是我的学生常武,小同志,不知道怎么称呼你?”

    说完他掏出自己的介绍信。

    秦枫也拿出介绍信:“我叫秦枫,是北江公社的农机维修员。”

    公社的农机维修员,这是很体面的工作,成分不好的人肯定当不上。

    潘海峰心里一定:“小秦同志,关于这些文献,你有时间和我们探讨一下吗?”

    秦枫今天请了一天的假,现在才刚过中午,他当然有时间。

    潘海峰和常武带着秦枫进了招待所。

    秦枫坐在房间唯一的椅子上,正在埋头翻译,潘海峰坐在床边,心里痒痒的,想去看一眼,又怕给秦枫压力。

    四十多分钟后,秦枫停笔:“潘老师,已经翻译好了,您来看一看。”

    潘海峰迫不及待接过秦枫的翻译稿,边看边点头,瞬间就入了迷。

    看完最后一个字,他长舒一口气,这篇文献,实在让他获益良多。

    他把翻译稿递给等了很久的常武,目光落在秦枫身上。

    秦枫的翻译太好了,又快又准,他以前也拿到过外国文献找人翻译,但拿到翻译稿,明明都是汉字,他却看不懂。

    那些专业词汇和术语被翻译的乱七八糟,有的完全偏离了文献原本的意思。

    他还是第一次遇到这么好的翻译。

    潘海峰按捺激动的心情打听秦枫的情况,得知秦枫是从京市下乡插队的知青,他更加放心了一点。

    “小秦同志,我能问一下,除了英文,你还会什么外语吗?”

    秦枫老实回答:“德语、法语和俄语都会。”

    这么多?

    潘海峰和常武震惊。

    秦枫没说谎,他以前在瑞士当过交流生,德语和法语是那时候学的。

    至于俄语,这是原主会的语言,他穿到这副身体里,也就会俄语了。

    潘海峰在原地转了两圈,